• Punto Switcher. Настройка перевода транслитерации текста

    Если Вы часто используете транслитерацию слов, тогда наверное знаете что в «Punto Switcher» есть функция транслитерировать текст используя буфер обмена. В этой статье рассмотрим, как можно самостоятельно изменить варианты перевода текста в программе «Пунто Свитчер», на свой вкус, как вам хочется. Более подробные настройки программы найдёте по адресу: help.yandex.ru/punto-win/settings/hotkeys.xml

    Единого стандарта Транслитерации нет, есть наиболее распространённый, и каждый использует тот который ему нравится или необходим для определённых задач. Более подробную информацию найдёте в интернете. Из Onlain сервисов, для тех кто редко использует транслит, могу посоветовать: mainspy.ru/translit_perevodchik есть возможность выбора настройки перевода, как вариант замена пробела подчёркиванием и т.д.

    Как отредактировать файл translit-ru.dat в программе «Punto Switcher»

    Рассмотрим вариант с подчёркиванием вместо пробела, замена больших букв на маленькие, удаление знаков (точка, запятая и т.п.) при транслитерации текста. На основании этих примеров Вы можете сделать другие правки, нужные вам для работы.

    Находим файл translit-ru.dat, в win7 по адресу - C:\Program Files (x86)\Yandex\Punto Switcher\Data, делаем резервную копию на всякий пожарный случай, как вариант в папку со скаченной программой.

    Открываем в блокноте файл translit-ru.dat который находится в папке Data

    Punto Switcher. Настройка перевода транслитерации текста

    Как видно на фото, файл уже частично исправлен. Слева у нас Кириллица, а Справа после знака = Латиница. Посмотрев образец, вы уже догадались, что к чему, особого объяснения не понадобится. Кириллица состоит из различных вариантов имён, названий и расположений букв одного языка, в нашем случае это Русский. Латиницу Вы правите по своему усмотрению, это может быть английский язык в чистом виде или по стандартам ГОСТа, правилам транслитерации.

         Перевод выделенных кириллических символов в латиницу, происходит по правилам указанным в файле translit.dat

    Пример 1. Мне при переводе в латиницу не нужны заглавные буквы, я использую маленькие (строчные). Для получения такого результата потребуется заменить все заглавные буквы Латиницы на строчные.
    Было: Алоиз=Aloys / НЮ=NYU / Ф=F    Стало: Алоиз=aloys / НЮ=nyu / Ф=f
    и так весь файл правим. Когда все правки сделаны, сохраняем изменения закрывая блокнот.

    Для проверки своего результата, делаем перезагрузку компьютера или перезапуск программы

    Настройка транслитерации на свой вкус. Файл translit-ru.dat

    Пример 2. Если вам требуется заменить пробел подчёркиванием или дефисом, добавьте своё правило. Внизу файла translit-ru.dat, пропишите: пробел, равно, подчёркивание [ =_] или дефис [ =-]. Образец на фото, строка 737.

    Пример 3. Для удаления знаков и символов (точка, скобка, кавычки и т.д.) проделайте действия описанные во втором примере. Пропишите: символ который должен удаляться, и поставьте знак равенства. Смотрите на фото, строки 738-742.

    Вот пожалуй и всё. Не забывайте о том, что, все ваши изменения начнут работать только после нового запуска программы «Пунто Свитчер». Если Вам не хватает терпения, исправить всё, за один раз, делайте поэтапно, не забывая сохранять файл с новыми настройками в укромном для вас месте.


    Источник: EditLw.Ru

04.06.2014